theDemotic Palaeographical Database Project
palaeography corpus
P. Louvre E 7839
Pachturkunde
Thebes
534 BCE

Erichsen, W., Auswahl frühdemotischer Texte - zum Gebrauch im akademischen Unterricht sowie zum Selbsstudium zusammengestellt, I-III (Kopenhagen, 1950), Bd. I, 28; Bd. II, 8-9.
Hughes, G., Saite Demotic Land Leases (Studies in Ancient Oriental Civilization 28; Chicago, 1952), 71-73, doc. VII.
Malinine, M., Choix de textes juridiques en hiératique anormal et en démotique (XXV. - XXVII. dynasties) I (Bibliothèque de l'École des Hautes Études, Sciences Historiques et Philologiques 300; Paris, 1953), 99-101, doc. XIV.
Malinine, M., Choix de textes juridiques en hiératique anormal et en démotique (XXV. - XXVII. dynasties) II (Recherches d'archéologie, de philologie et d'histoire 18; Paris, 1983), 47-48, doc. XIV.
Donker van Heel, K., Abnormal Hieratic and Early Demotic Texts Collected by the Theban Choachytes. Papyri from the Louvre Eisenlohr Lot. An Edition of Abnormal Hieratic Papyri Louvre 7845 B, 7846 - 7848, 7861 and Early Demotic Papyri Louvre 7832 - 7845 A, 7850, 7854 - 7855 (Dissertation, Leiden, 1995), 216-221, 287-288, doc. 21.
Brinker, den A. / Muhs, B.P. / Vleeming, S.P. (edd.), A Berichtigungsliste of Demotic Documents A (Studia Demotica 7.A; Leuven / Paris / Dudley, MA 2005), 166, no. 14.
Vittmann, G., Louvre E 7839, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae. Berlin-Brandendurgische Akademie der Wissenschaften - Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache. Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz - Demotische Textdatenbank.
Musée du Louvre, Département des Antiquités égyptiennes.
Urkundenbeschriftung

|1
𓆳𓏏:𓊗
𓎈𓐀
𓇺:𓏻1
𓈙𓏰𓏰𓇳
𓈖
𓍹𓉐:𓉻𓅆1𓋹𓍑𓋴𓏏1
𓍹𔎷𓅆1°𓀔𓍻𓅆1𓋹𓍑𓋴𓏏1
𓆓:𓂧
𓇋1𓆤1:𓏏*𓏰𓏌
𓈖
𓉐𓏤2
𓏠:𓈖1𓍘𓇋4𓅆1°

|2
𓎟:𓏏
𓉺1𓏤𓊖
𓅯𓄿2𓂞𓏲2
𓇋𓍃𓅓𓏭:𓏛1𓅆1
𓅬◳𓀀1
𓅯𓄿2𓂞𓏲2
𓄤𓆑:𓂋𓏭:𓏛1𓊵:𓏏@𓊪𓏲°
𓅐𓆑2
𓏏':𓄿1
𓃭𓇋𓏲𓁐6
𓈖
𓎝𓎛
𓈗𓈘:𓈇1:°
𓈖
|3
𓏏':𓄿1
𓇋2𓆛:𓈖1𓊌
𓁹:𓏏*𓏤1@
𓏪
𓃭𓅷𓄿3𓀀4°
𓅬◳𓀀1
𓆓:𓂧
𓐍':𓏭𓇋𓏲𓀔
𓋴𓆰:𓈖𓏪1𓏛2
:
𓎡
𓈖:𓀀
𓅯𓄿2𓇋𓇋𓅱:𓎡@
𓏏:𓈇𓏤@1𓈇𓏤2°
𓊵:𓏏@𓊪𓏲°

|4
𓂋1𓂞:𓏏6
𓏪1°
𓈖2:𓎡
𓇋𓀁𓏭:𓂋𓏤𓄹:𓏭3
𓏏':𓄿1
𓉗1𓉐𓏤2°
𓊹𓍛𓏤𓀀1
𓇋𓏠:𓈖1𓅆1°
𓆓:𓂧
𓐍':𓏭𓇋𓏲𓀔
𓅬◳𓀀1
𓅡◳𓏤𓐠𓏤𓏰:𓏛𓄛2
𓅐𓏏:𓆇
𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲2

|5
𓅯𓄿𓇋𓇋𓆑
𓇔3𓏰:𓊖1
𓏏':𓄿1
𓊨𓉐𓏤2
𓄓:𓊃𓏭:𓏛
𓇋𓏠:𓈖1𓅆1°
𓅯𓄿𓇋𓇋𓆑
𓎔:𓏏𓍘𓇋1𓊖
𓏏':𓄿1
𓊨𓉐𓏤2
𓈖
𓇋𓏠:𓈖1𓅆1°
𓅓1𓏲:𓏏𓋴𓏏1𓋞:𓈒*𓏥1
𓅯𓄿𓇋𓇋𓆑
𓋀𓍘1𓏰:𓊖1

|6
𓏏':𓄿1
𓊨𓉐𓏤2
𓇋𓏲'𓆑1
𓉻:𓂝*𓏛𓍯𓀗
𓅯𓄿𓇋𓇋𓆑
𓋁𓃀𓏏:𓏭𓏤𓊖
𓅯𓄿2
𓏏:𓈖𓏌𓏲1𓐎1
𓈖':𓄿1
𓄑:𓏛@𓈖:𓏌*𓏲𓈗𓈘:𓈇1
𓈖
𓅯𓄿2
𓂝:𓈖?𓍯𓏏:𓏭?𓷲
|7
𓇋𓀁
𓋴𓍁:𓂡
𓆑1
𓈖
𓆳𓏏:𓊗
𓎈𓐀
𓂋1
𓆳𓏏:𓊗
𓎈𓐁
𓇋'𓈖𓇋𓏲
𓈙𓏰𓏰𓌽':𓏥
𓆣:𓂋𓏲
𓈖
𓆳𓏏:𓊗
𓎈𓐁

|8
𓇋𓏲
𓍯𓇋𓇋𓏲𓈐:𓂻8𓍘𓇋1
𓅯𓄿2
𓈙𓏰𓏰𓌽':𓏥
𓉐𓏤2
𓇋𓏠:𓈖1𓅆1°
𓈖
𓅯𓄿2𓇋𓇋𓅱:𓎡@:°
𓏏:𓈇𓏤@1°
𓅓𓏲:𓏏
𓂞:𓏏4𓏲
𓈖2:𓎡
𓅯𓄿2
𓏭:𓂢2

|9
𓈙𓏰𓏰𓌽':𓏥
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇋𓏲
𓆑1
𓇋𓀁
𓆣:𓂋𓏲
𓇋𓀁
𓅯𓄿2
𓈙𓏰𓏰𓌽':𓏥
𓈖
𓅯𓄿2𓇋𓇋𓅱:𓎡@:°
𓏏:𓈇𓏤@1°
𓅓𓏲:𓏏
𓉻:𓂝*𓏛𓃭𓇋𓇋𓏲𓂾

|10
𓁷𓏤𓏰:𓏛
𓄡:𓏏*𓏤1@
𓅯𓄿2𓇋𓇋𓅱:𓎡@
𓏏:𓈇𓏤@1𓈇𓏤2°
𓇋𓏲
𓍯𓇋𓇋𓏲𓈐:𓂻8𓍘𓇋1
𓇋𓀁𓂋4:𓆑
𓈖:𓂷:𓂡1
𓆳𓏏:𓊗
𓎈𓐁

|11
𓇺:𓏻1
𓉐𓏤2𓂋:𓏏*𓏰𓇳
𓂋1
𓇯2°
𓂜1:𓅪
𓆓:𓂧
𓊋:𓏏*𓏰𓍼:𓏤1
𓎟:𓏏
𓅓3𓏞'𓍼:𓏤1
𓄓:𓊃𓏭:𓏛
𓅃𓅆1°
𓅬◳𓀀1
𓅯𓄿2𓂞𓏲2
𓅃𓅆1°

|12
𓇔𓈖:𓏌*𓏲1𓉐𓏤2
𓅯𓄿2
𓅓:𓂋1
𓈉2:𓏏*𓏤
(1) ḥsb.t 37 ꜣbd-2 šmw n pr-ꜥꜣ ỉꜥḥ-ms ḏd ỉbỉ.t n pr mnṱ (2) nb-ỉwn.w pꜣ-di̯-ỉtm sꜣ pꜣ-ḏi̯-nfr-ḥtp mw.t⸗f tꜣ-re n wꜣḥ-mw-n-(3)tꜣ-ỉn(.t) ỉr.t⸗w-rṯ sꜣ ḏd-ḫe sḥn⸗k n⸗ỉ pꜣy⸗k ꜣḥ-ḥtp (4) r:ḏi̯⸗w n⸗k r-rʾ-(n) tꜣ ḥw.t ḥm-nṯr ỉmn ḏd-ḫe sꜣ bs-mw.t ntỉ.ỉw (5) pꜣy⸗f rsỉ tꜣ s.t (n) ns-ỉmn pꜣy⸗f mḥṱ tꜣ s.t n ỉmn-mtw⸗s-nb pꜣy⸗f ỉmnṱ (6) tꜣ s.t (n) ỉw⸗f-ꜥw pꜣy⸗f ỉꜣbt pꜣ tn nꜣ ḥn n pꜣ ... (7) r skꜣ⸗f n ḥsb.t 37 r ḥsb.t 38 ỉn-ỉw šmw ḫpr n ḥsb.t 38 (8) ỉw(⸗ỉ) (r) wyṱ pꜣ šmw (n) pr-ỉmn n pꜣy⸗k ꜣḥ mtw(⸗ỉ) ḏi̯(.t) n⸗k pꜣ sp (9) šmw ntỉ ỉw⸗f r ḫpr r pꜣ šmw n pꜣy⸗k ꜣḥ mtw(⸗ỉ) ꜥry (10) ḥr-ẖ.t pꜣy⸗k ꜣḥ ỉw(⸗ỉ) wy.ṱ r.r⸗f n-ṯꜣi̯-(n) ḥsb.t 38 (11) ꜣbd-2 pr.t r ḥrỉ ỉwtỉ ḏd ḳnb.t nb m-sẖꜣ ns-ḥr sꜣ pꜣ-ḏi̯-ḥr-(12)rsn(.t) pꜣ ỉmỉ-rʾ-ḫꜣs.t
(1) Regierungsjahr 37, Monat 2, Schemu des Königs Amasis. Es hat gesagt der Imker der Domäne des Month, (2) des Herrn von Hermonthis, Petetymis, Sohn des Petenephotes, seine Mutter T-ri, zum Choachyten des (3) Tales Iretu-retj, Sohn des Djed-chi: Du hast mir deinen Stiftungsacker verpachtet, (4) der dir gegeben wurde für das Grab des Propheten des Amun Djed-chi, Sohnes des Besmouthis, dessen (5) Süden das Grab des Esamounis ist, sein Norden ist das Grab des Amen-metou-s-neb, sein Westen ist (6) das Grab des Efou, sein Osten ist der Damm "Die Kanäle des Skorpions(?)", (7) um ihn von Regierungsjahr 37 bis Regierungsjahr 38 zu bestellen. Wenn die Ernte im Regierungsjahr 38 kommt, (8) werde ich die Ernteabgabe der Amunsdomäne von deinem Feld zahlen. Und ich werde dir den Rest der (9) Ernte (10) geben, (9) der über die Ernteabgabe deines Ackers hinausgehen wird. Und ich werde mich zurückziehen (10) von deinem Acker, indem ich mich von ihm entferne vom Regierungsjahr 38, (11) Monat 2, Peret an, ohne irgendeinen Prozess zu führen. Es hat geschrieben: Eshyris, Sohn des Pete-har-resen, der Nekropolenvorsteher.
Die genaue Lesung des mit dem Skorpion determinierten Wortes ist nicht geklärt. Vgl. die Zusammenfassung der Diskussion bei Donker van Heel, ChoachytesDonker van Heel, K., Abnormal Hieratic and Early Demotic Texts Collected by the Theban Choachytes. Papyri from the Louvre Eisenlohr Lot. An Edition of Abnormal Hieratic Papyri Louvre 7845 B, 7846 - 7848, 7861 and Early Demotic Papyri Louvre 7832 - 7845 A, 7850, 7854 - 7855 (Dissertation, Leiden, 1995)., 288, (a).
Malinine, Choix IIMalinine, M., Choix de textes juridiques en hiératique anormal et en démotique (XXV. - XXVII. dynasties) II (Recherches d'archéologie, de philologie et d'histoire 18; Paris, 1983)., 48 liest pr.t. Der Unterschied zu šmw scheint mir eindeutig. Donker van Heel, ChoachytesDonker van Heel, K., Abnormal Hieratic and Early Demotic Texts Collected by the Theban Choachytes. Papyri from the Louvre Eisenlohr Lot. An Edition of Abnormal Hieratic Papyri Louvre 7845 B, 7846 - 7848, 7861 and Early Demotic Papyri Louvre 7832 - 7845 A, 7850, 7854 - 7855 (Dissertation, Leiden, 1995)., 288, (c) will aber eine Korrektur von pr.t zu šmw sehen, die ich anhand der Abbildung schwer nachvollziehen kann.
Zeugenunterschrift

|vso.1
𓅃𓅆
𓅯𓄿2
𓊨𓏏:𓆇1
𓄓:𓊃𓏭:𓏛
...𓅆1
(vso.1) ḥr-pꜣ-ꜣs.t (sꜣ) ns...
(vso.1) Harsiesis, (Sohn des) Es-...
(14/09/2023)
P. Louvre E 7839
𓀀4°𓀀
𓀔𓀔
𓀗𓀗
𓁐6𓁐
𓁷𓏤𓁷𓏤
𓁷𓏤𓏰:𓏛𓁷𓏤𓏰𓏛
𓁹:𓏏*𓏤1@𓁹𓏏𓏤
𓂋1𓂋
𓂋4𓂋
𓂋:𓏏*𓏰𓂋𓏏𓏰
𓂜1𓂜
𓂜1:𓅪𓂜𓅪
𓂝:𓈖𓂝𓈖
𓂞:𓏏4𓂞𓏏
𓂞:𓏏4𓏲𓂞𓏏𓏲
𓂞:𓏏6𓂞𓏏
𓂞𓏲2𓂞𓏲
𓂷:𓂡1𓂷𓂡
𓂾𓂾
𓃭𓃭
𓄑:𓏛@𓄑𓏛
𓄓:𓊃𓏭:𓏛𓄓𓊃𓏭𓏛
𓄛2𓄛
𓄡:𓏏*𓏤1@𓄡𓏏𓏤
𓄤𓄤
𓄤𓆑:𓂋𓏭:𓏛1𓄤𓆑𓂋𓏭𓏛
𓄹:𓏭3𓄹𓏭
𓄿1𓄿
𓅃𓅆𓅃𓅆
𓅃𓅆1°𓅃𓅆
𓅆1𓅆
𓅆1°𓅆
𓅐𓅐
𓅐𓏏:𓆇𓅐𓏏𓆇
𓅓𓅓
𓅓1𓅓
𓅓3𓅓
𓅓3𓏞'𓍼:𓏤1𓅓𓏞𓍼𓏤
𓅓:𓂋1𓅓𓂋
𓅓𓏭:𓏛1𓅓𓏭𓏛
𓅡◳𓏤𓏤𓅡
𓅪𓅪
𓅬◳𓀀1𓀀𓅬
𓅯𓄿2𓅯𓄿
𓅯𓄿2𓂞𓏲2𓅯𓄿𓂞𓏲
𓅯𓄿2𓇋𓇋𓅱:𓎡@𓅯𓄿𓇋𓇋𓅱𓎡
𓅯𓄿2𓇋𓇋𓅱:𓎡@:°𓅯𓄿𓇋𓇋𓅱𓎡
𓅯𓄿𓇋𓇋𓆑𓅯𓄿𓇋𓇋𓆑
𓅷𓄿3𓅷𓄿
𓆑𓆑
𓆑1𓆑
𓆑2𓆑
𓆑:𓂋𓏭:𓏛1𓆑𓂋𓏭𓏛
𓆓:𓂧𓆓𓂧
𓆛:𓈖1𓆛𓈖
𓆣:𓂋𓏲𓆣𓂋𓏲
𓆤1𓆤
𓆤1:𓏏*𓏰𓆤𓏏𓏰
𓆰:𓈖𓏪1𓆰𓈖𓏪
𓆳𓏏:𓊗𓆳𓏏𓊗
𓇋𓇋
𓇋1𓇋
𓇋2𓇋
𓇋2𓆛:𓈖1𓇋𓆛𓈖
𓇋𓀁𓇋𓀁
𓇋𓇋𓅱:𓎡@𓇋𓇋𓅱𓎡
𓇋𓇋𓅱:𓎡@:°𓇋𓇋𓅱𓎡
𓇋𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲
𓇋𓏠:𓈖1𓇋𓏠𓈖
𓇋𓏠:𓈖1𓅆1°𓇋𓏠𓈖𓅆
𓇋𓏲𓇋𓏲
𓇋𓏲2𓇋𓏲
𓇔𓇔
𓇔3𓇔
𓇔3𓏰:𓊖1𓇔𓏰𓊖
𓇯2°𓇯
𓇳𓇳
𓇺:𓏻1𓇺𓏻
𓈇𓏤2°𓈇𓏤
𓈉2𓈉
𓈉2:𓏏*𓏤𓈉𓏏𓏤
𓈐:𓂻8𓈐𓂻
𓈖𓈖
𓈖':𓄿1𓈖𓄿
𓈖2𓈖
𓈖:𓀀𓈖𓀀
𓈖:𓏌*𓏲𓈖𓏌𓏲
𓈖:𓏌*𓏲1𓈖𓏌𓏲
𓈖:𓏏*𓏭1𓈖𓏏𓏭
𓈗𓈗
𓈗𓈘:𓈇1:°𓈗𓈘𓈇
𓈘:𓈇1𓈘𓈇
𓈘:𓈇1:°𓈘𓈇
𓈙𓏰𓏰𓈙𓏰𓏰
𓉐:𓉻𓉐𓉻
𓉐:𓉻𓅆1𓉐𓉻𓅆
𓉐𓏤2𓉐𓏤
𓉐𓏤2°𓉐𓏤
𓉐𓏤2𓂋:𓏏*𓏰𓉐𓏤𓂋𓏏𓏰
𓉗1𓉗
𓉗1𓉐𓏤2°𓉗𓉐𓏤
𓉺1𓉺
𓉻:𓂝*𓏛𓉻𓂝𓏛
𓊋𓊋
𓊋:𓏏*𓏰𓊋𓏏𓏰
𓊌𓊌
𓊖𓊖
𓊨𓊨
𓊨𓉐𓏤2𓊨𓉐𓏤
𓊨𓏏:𓆇1𓊨𓏏𓆇
𓊪𓊪
𓊵:𓏏@𓊵𓏏
𓊵:𓏏@𓊪𓏲°𓊵𓏏𓊪𓏲
𓊹𓍛𓏤𓀀1𓊹𓍛𓏤𓀀
𓋀𓋀
𓋀𓍘1𓋀𓍘
𓋁𓃀𓋁𓃀
𓋁𓃀𓏏:𓏭𓋁𓃀𓏏𓏭
𓋞:𓈒*𓏥1𓋞𓈒𓏥
𓋴𓋴
𓋴𓆰:𓈖𓏪1𓋴𓆰𓈖𓏪
𓋴𓍁:𓂡𓋴𓍁𓂡
𓋴𓏏1𓋴𓏏
𓋹𓍑𓋹𓍑
𓋹𓍑𓋴𓏏1𓋹𓍑𓋴𓏏
𓌽𓌽
𓌽':𓏥𓌽𓏥
𓍁:𓂡𓍁𓂡
𓍃𓍃
𓍃𓅓𓏭:𓏛1𓍃𓅓𓏭𓏛
𓍘1𓍘
𓍘𓇋1𓍘𓇋
𓍘𓇋4𓍘𓇋
𓍯𓍯
𓍹𓍹
𓍻𓍻
𓍼:𓏤1𓍼𓏤
𓎈𓎈
𓎔𓎔
𓎝𓎛𓎝𓎛
𓎟:𓏏𓎟𓏏
𓎡𓎡
𓏌𓏌
𓏌𓏲1𓏌𓏲
𓏏𓏏
𓏏*𓏤𓏏𓏤
𓏏*𓏰𓏏𓏰
𓏏:𓆇𓏏𓆇
𓏏:𓆇1𓏏𓆇
𓏏:𓈇𓏤@1𓏏𓈇𓏤
𓏏:𓈇𓏤@1°𓏏𓈇𓏤
𓏏:𓈖𓏏𓈖
𓏏:𓈖𓏌𓏲1𓏏𓈖𓏌𓏲
𓏏:𓏭𓏏𓏭
𓏛2𓏛
𓏞𓏞
𓏠:𓈖1𓏠𓈖
𓏠:𓈖1𓍘𓇋4𓏠𓈖𓍘𓇋
𓏤𓊖𓏤𓊖
𓏥𓏥
𓏪𓏪
𓏪1°𓏪
𓏭:𓂋𓏤𓏭𓂋𓏤
𓏭:𓂢2𓏭𓂢
𓏰:𓊖1𓏰𓊖
𓏰:𓏛𓏰𓏛
𓏲𓏲
𓏲:𓏏𓏲𓏏
𓏲°𓏲
𓐀𓐀
𓐁𓐁
𓐍':𓏭𓐍𓏭
𓐎1𓐎
𓐠𓏤𓏰:𓏛𓐠𓏤𓏰𓏛
𓷲𓷲
𔎷𔎷
© Musée du Louvre, Département des Antiquités égyptiennes
P. Louvre E 7839
⸗w
"[Suffixpron. 3. pl. c.]"
⸗f
"[Suffixpron. 3. sg. m.]"
⸗k
"[Suffixpron. 2. sg. m.]"
ꜣbd-2
"Monat 2"
ꜣḥ
"Acker"
ꜣḥ-ḥtp
"Opferstiftungsland, -feld"
ꜣs.t
"Isis [GN]"
ỉꜣbt
"Osten"
ỉꜥḥ-ms
"Amasis [KN]"
ỉw
"[Bildungselement des Futur III]"
ỉw
"indem, wobei [Umstandskonverter]"
ỉw⸗f-ꜥw
"Efou [PN]"
ỉwn.w
"Hermonthis [ON]"
ỉwtỉ
"ohne [Präp.]"
ỉbỉ.t
"Imker"
ỉmỉ-rʾ
"Vorsteher"
ỉmỉ-rʾ-ḫꜣs.t
"Nekropolenvorsteher"
ỉmn
"Amun [GN]"
ỉmn-mtw⸗s-nb
"Amen-metou-s-neb [PN]"
ỉmnt
"Westen"
ỉn.t
"Tal"
ỉn-nꜣ.w / ỉn-ỉw
"wenn [Bildungselement Konditionalis]"
ỉr.t
"Auge"
ỉr.t⸗w-rṯ
"Iretu-redj [PN]"
ỉtm
"Atum [GN]"
ꜥw
"groß sein / werden; reifen; alt sein / werden"
ꜥr
"aufsteigen"
wꜣḥ
"legen"
wꜣḥ-mw
"Choachyt"
wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ỉn.t
"Choachyt des Tales"
wy
"fern sein"
wṱ
"fortschicken, entlassen, senden, einzahlen"
bs-mw.t
"Besmouthis [PN]"
pꜣ
"der [def. Art. sg. m.]"
pꜣ-di̯-ỉtm
"Petetymis [PN]"
pꜣ-ḏi̯-nfr-ḥtp
"Petenephotes [PN]"
pꜣ-ḏi̯-ḥr-rsn
"Pete-har-resen [PN]"
pꜣy⸗f
"sein"
pꜣy⸗k
"dein"
pr
"Haus"
pr.t
"Aussaat-Zeit, Peret, Winter"
pr-ỉmn
"Tempel des Amun"
pr-ꜥꜣ
"König"
m-sẖꜣ
"geschrieben von (wörtl.: im Geschriebenen)"
mw
"Wasser"
mw.t
"Mut [GN]"
mw.t⸗f
"seine Mutter"
mnṱ
"Month [GN]"
mḥt
"nördlich, Norden"
mtw
"[Bildungselement des Konjunktivs]"
n
"des [Genitiv]"
n
"zu, für [< n; Dativ]"
n
"in, wegen [< m] [Präp.]"
n⸗ỉ
"für mich"
n⸗k
"für dich"
n-ṯꜣi̯-n
"von ... an, seit [Präp.]"
nꜣ
"die [def. Art. pl. c.]"
nb.t
"Herr"
nb.t
"jeder; irgendein"
nfr-ḥtp
"Neferhotep [GN]"
ns
"zugehörig zu"
ns-ỉmn
"Esamounis [PN]"
ns-ḥr
"Eshyris [PN]"
ntỉ
"[Relativkonverter]"
ntỉ.ỉw
"[Relativkonverter]"
r
"werden [im Futur III vor Infinitiv]; um zu [vor Infinitiv]"
r
"zu, hin, auf, in Bezug auf [Präp.]"
r.r⸗f
"zu ihm"
r-rʾ
"bei, zur Tür von, hin zu"
rsỉ
"südlich, Süden"
rsn
"[im PN pꜣ-ḏi̯-ḥr-rsn]"
ḥw.t
"Haus, Grab"
ḥm-nṯr
"Gottesdiener, Prophet"
ḥny
"Kanal"
ḥr
"auf [Präp.]"
ḥr
"Horus [GN]"
ḥr-pꜣ-ꜣs(.t)
"Harsiesis [PN]"
ḥr-ḥꜣ.t / ḥr-ẖ.t
"vor [Präp.]"
ḥrỉ
"oben [Adverb]"
ḥsb.t
"Regierungsjahr"
ḥtp
"Opfergabe; Einkommen (der Priester)"
ḫꜣs.t
"Fremdland, Wüste, Nekropole"
ḫpr
"geschehen, sein, anfangen"
ẖ.t
"Leib, Geschoß"
s.t
"Platz, Ort"
sꜣ
"Sohn"
sp
"Rest"
sḥn
"anvertrauen, verpachten"
skꜣ
"pflügen, Feld bestellen"
šmw
"Sommer, Sommerjahreszeit, Schemu"
šmw
"Ernte, Pachtzins"
ḳnb.t
"Urkunde, Gericht, Gerichtsurkunde"
tꜣ
"die [def. Artikel sg. f.]"
tꜣ-re / tꜣ-ry
"T-ri [PN]"
tn
"Damm"
ḏi̯
"geben"
ḏd
"sagen, sprechen"
ḏd-ḫe / ḏd-h̭e / ḏd-ḫy
"Djed-chi [PN]"
37
"37"
38
"38"
© Musée du Louvre, Département des Antiquités égyptiennes